Na osnovu člana 228. tačka 8. Ustava Socijalističke Federativne Republike
Jugoslavije, |
|
Savezno izvršno veće donosi |
|
UREDBU
O RATIFIKACIJI KONVENCIJE O POLITICI ZAPOŠLJAVANJA MEĐUNARODNE ORGANIZACIJE RADA BR. 122
(Sl. list SFRJ – Međunarodni ugovori br. 34/71) |
|
Osnovni tekst na snazi od 13/08/1971 , u primeni od 13/08/1971 |
|
Ratifikuje se Konvencija o politici zapošljavanja Međunarodne organizacije rada br.
122, potpisana u Ženevi 13. jula 1964. godine, u originalu na francuskom jeziku. |
|
Tekst Konvencije u originalu na francuskom jeziku [1] i u prevodu glasi: |
|
122. Konvencija
KONVENCIJA O POLITICI ZAPOŠLJAVANJA
Generalna konferencija Međunarodne organizacije rada, |
|
koju je u Ženevi sazvao Administrativni savet Međunarodnog biroa rada i koja je
održana 17. juna 1964. godine na svom četrdeset osmom zasedanju, |
|
smatrajući da Filadelfijska deklaracija priznaje svečanu obavezu Međunarodne
organizacije rada da pomaže u raznim zemljama sveta sprovođenje programa koji mogu da ostvare punu zaposlenost i da uvodni deo Ustava Organizacije predviđa borbu protiv nezaposlenosti i garantovanje zarade koja može da obezbedi pristojne uslove za život, |
|
smatrajući osim toga da je, u smislu Filadelfijske deklaracije, Međunarodna
organizacija rada dužna da razmotri i uzme u obzir dejstvo ekonomske i finansijske politike na politiku zapošljavanja, u svetlosti osnovnog cilja da “sva ljudska bića, bez obzira na njihovu rasu, veroispovest ili pol, imaju pravo na materijalni progres i na duhovni razvoj u slobodi i dostojanstvu, u ekonomskoj bezbednosti i pod istim |
|
smatrajući da Opšta deklaracija o pravima čoveka predviđa da “svako lice ima pravo
na rad, na slobodan izbor svoga rada, na pravedne i zadovoljavajuće radne uslove i na zaštitu od nezaposlenosti”, |
|
imajući u vidu postojeće odredbe međunarodnih konvencija i preporuka o radu koje
su u neposrednoj vezi sa politikom zapošljavanja, a posebno konvenciju i preporuku o službi zapošljavanja od 1948. godine, preporuku o profesionalnoj orijentaciji od 1949. godine, preporuku o stručnom obrazovanju od 1962. godine, kao i konvenciju i preporuku u vezi sa diskriminacijom (zapošljavanje i zanimanje) od 1953. godine, |
|
smatrajući da bi ove instrumente trebalo uneti u širu sadržinu međunarodnog
programa koji ima za cilj da obezbedi ekonomsku ekspanziju zasnovanu na punoj i slobodno izabranoj zaposlenosti, |
|
pošto je odlučila da prihvati odredbe o politici zapošljavanja koje su sadržane u
osmom pitanju na dnevnom redu zasedanja, |
|
pošto je odlučila da ovi predlozi poprime oblik međunarodne konvencije, |
|
usvaja, devetog dana jula hiljadu devet stotina šezdeset i četvrte, sledeću konvenciju
koja će se zvati Konvencija o politici zapošljavanja od 1964. godine. |
|
1. Radi podsticanja ekonomskog rasta i razvoja, podizanja životnog standarda,
davanja odgovora na potrebe radne snage i rešavanja problema nezaposlenosti i nedovoljne zaposlenosti, svaki član će formulisati i primenjivati kao osnovni cilj, aktivnu politiku o unapređenju pune unosne i slobodno izabrane zaposlenosti. |
|
2. Ta politika treba da teži da garantuje: |
|
a) da će biti rada za sva raspoloživa lica i ona koja traže da rade, |
|
b) da će taj rad biti što je moguće više unosan, |
|
c) da će postojati slobodan izbor zaposlenja i da će svaki radnik imati
mogućnost za sticanje potrebnih kvalifikacija za dobijanje posla koji mu odgovara i za korišćenje na tom poslu svojih kvalifikacija i talenta, bez obzira na njegovu rasu, boju kože, pol, veroispovest, politička shvatanja, nacionalno ili društveno poreklo. |
|
3. Ova politika treba da vodi računa o stadijumu i nivou ekonomskog razvoja i
drugim ekonomsko-društvenim ciljevima, a sprovodiće se putem metoda koje su prilagođene nacionalnim uslovima i običajima. |
|
Svaki član treba, putem metoda koji su prilagođeni uslovima zemlje i u onoj meri u |
|
kojoj ovi uslovi to dozvoljavaju: |
|
a) da redovno određuje i ponovo razmatra, u okviru usklađene
ekonomske i društvene politike, mere koje se imaju usvojiti radi postizanja ciljeva pomenutih u članu 1, |
|
b) da donosi propise koje bi zahtevala primena ovih mera, uključujući
tu, u slučaju potrebe, izradu programa. |
|
U primeni ove konvencije treba konsultovati o politici zapošljavanja predstavnike
krugova zainteresovanih za preduzimanje mera, i posebno predstavnike poslodavaca i radnika, kako bi se u potpunosti vodilo računa o njihovom iskustvu i njihovom mišljenju, da oni potpuno sarađuju u izradi ove politike i pomaže traženju podrške u njenu korist. |
|
Zvanične ratifikacije ove konvencije dostavljaju se generalnom direktoru
Međunarodnog biroa rada koje on registruje. |
|
1. Ova konvencija obavezuje samo članove Međunarodne organizacije rada čiju je
ratifikaciju registrovao generalni direktor. |
|
2. Ona stupa na snagu dvanaest meseci pošto generalni direktor registruje ratifikaciju
dva člana. |
|
3. Zatim, ova konvencija stupa na snagu za svakog člana dvanaest meseci pošto se
njegova ratifikacija registruje. |
|
1. Svaki član koji je ratifikovao ovu konvenciju može je otkazati posle isteka perioda
od deset godina od njegovog prvobitnog stupanja na snagu, aktom koji dostavi generalnom direktoru Međunarodnog biroa rada i koji generalni direktor registruje. Otkazivanje ima dejstvo godinu dana posle njegovog registrovanja. |
|
2. Svaki član koji je ratifikovao ovu konvenciju, i koji u roku od godinu dana posle
isteka perioda od deset godina, navedenog u prethodnoj tački, ne bude iskoristio mogućnost otkazivanja koje predviđa ovaj član, obavezuje se za novi period od deset godina, i posle toga može da otkaže ovu konvenciju po isteku svakog perioda od deset godina pod uslovima koje predviđa ovaj član. |
|
1. Generalni direktor Međunarodnog biroa rada obaveštava sve članove
Međunarodne organizacije rada o registrovanju svih ratifikacija i otkazivanja koje |
|
mu dostavljaju članovi Organizacije. |
|
2. Saopštavajući članovima Organizacije registrovanje druge ratifikacije po redu koja
mu bude dostavljena, generalni direktor skreće pažnju članovima Organizacije na dan stupanja na snagu ove konvencije. |
|
Generalni direktor Međunarodnog biroa rada dostavlja generalnom sekretaru
Ujedinjenih nacija, radi registrovanja, shodno članu 102. Povelje Ujedinjenih nacija, potpuna obaveštenja u vezi svih ratifikacija i svih otkazivanja koje registruje shodno prethodnim članovima. |
|
Svaki put kada to bude smatrao potrebnim, Upravni odbor Međunarodnog biroa rada
podnosi Generalnoj konferenciji izveštaj o primeni ove konvencije i razmatra da li je potrebno unošenje u dnevni red Konferencije pitanja njene potpune ili delimične revizije. |
|
1. U slučaju da Konferencija usvoji novu konvenciju o potpunoj ili delimičnoj
reviziji ove konvencije, i ukoliko nova konvencija ne određuje drukčije: |
|
a) ratifikovanje od strane nekog člana nove konvencije o reviziji
povlači punopravno bez obzira na gornji član 6 , neposredno otkazivanje ove konvencije, s tim da je nova konvencija o reviziji stupila na snagu, |
|
b) počev od dana stupanja na snagu nove konvencije o reviziji, ova
konvencija prestaje da bude otvorena članovima za ratifikaciju. |
|
2. Ova konvencija ostaje u svakom slučaju na snazi u ovom obliku i sadržaju za one
članove koji je budu ratifikovali a koji ne ratifikuju konvenciju o reviziji. |
|
Francuska i engleska verzija teksta ove konvencije su podjednako verodostojne. |
|
Gornji tekst je autentični tekst konvencije koja je propisno usvojena na Generalnoj
konferenciji Međunarodne organizacije rada na njenom četrdeset osmom zasedanju koje je održano u Ženevi, a koja je završena 9. jula 1964. godine. |
|
U potvrdu čega su, trinaestog dana jula 1964. stavili svoje potpise |
|
Andres Agullar Mawdsleu, s. r. |
|
Generalni direktor Međunarodnog biroa rada, |
|
Tekst Konvencije koja je ovde data tačna je kopija teksta koji je postao verodostojan
potpisima Predsednika Međunarodne Konferencije rada i generalnog direktora Međunarodnog biroa rada. |
|
Za generalnog direktora Međunarodnog biroa rada, |
|
Francis Wolf, s. r. pravni savetnik Međunarodnog biroa rada |
|
Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u “Službenom listu
SFRJ”. |
|
R s br. 51
17. marta 1971. godine Beograd |
|
Predsednik,
Mitja Ribičič, s. r. |
|
[1] Tekst na francuskom jeziku nije prikazan. |
|
Konvencija MOR-a br. 122-O-politici-zaposljavanja
Like this:
Like Loading...